Idioms
Make waves
Make waves é um idiom que significa causar problemas.
Can’t see the forest for the trees
Can't see the forest for the trees é um idiom usado quando alguém se apega aos detalhes e não consegue ver toda a situação, não consegue enxergar o todo.
Hit the hay
Hit the hay é um idiom que significa 'ir para cama', usado quando a pessoa quer dizer que vai dormir.
Beating around the bush
Beating around the bush é um idiom usado quando alguém quer falar alguma coisa mas não tem coragem ou não sabe como, pode ser traduzido como 'fazer rodeios'.
Steal someone’s thunder
Steal someone's thunder é um idiom que significa 'roubar a cena' ou 'levar o crédito' por algo que foi feito por outra pessoa.
Clean out
Clean out é um phrasal verb que pode significar limpar ou esvaziar. Essa expressão pode ser usada quando a pessoa deseja remover a sujeira (limpar), ou quando a pessoa é roubada (esvaziar / limpar tudo).
Take a rain check
Take a rain check é um idiom que significa deixar para outra ocasião, remarcar. Essa expressão é usada quando, a pessoa de maneira educada, quer ou precisa negar um convite.
The calm before the storm
The calm before the storm é um idiom que significa um período de paz antes de algo ruim acontecer, a calmaria antes da tempestade.
A head in the clouds
A head in the clouds é um Idiom usado quando alguém está distraído(a) pensando em alguma coisa e não está prestando atenção, 'com a cabeça nas nuvens'.
A storm in a teacup
A storm in a teacup é um idiom usado quando alguém está atribuindo muita importância a algo que é banal, pode ser traduzido como 'tempestade em um copo d'água'.