Idioms
Watch someone like a hawk
Watch someone like a hawk é um idiom que significa vigiar alguém de perto.
Have a hunch
Have a hunch é um idiom que significa desconfiar ou suspeitar.
Smell a rat
Smell a rat é um idiom que significa desconfiar que alguém está mentindo.
Something fishy
Something fishy é um idiom que significa algo suspeito, alguma coisa que não parece correta.
Lie through one’s teeth
Lie through one's teeth é um idiom que significa mentir descaradamente. É aquela situação onde alguém conta alguma coisa que é obviamente uma mentira, sem mostrar nenhum sinal.
Bend the truth
Bend the truth é um idiom que significa contar uma mentira, enganar ou exagerar.
Take someone for a ride
Take someone for a ride é um idiom que significa enganar alguém.
Go behind one’s back
Go behind one's back é um idiom que significa fazer alguma coisa que tenha relação ou que vá interferir na vida de alguém, sem que essa pessoa saiba. Pode ser traduzido como fazer algo pelas costas de alguém.
A white lie
A white lie é um idiom que significa uma mentira inofensiva, geralmente contada para evitar que alguém seja magoado(a).
Under wraps
Under wraps é um idiom que significa em segredo.