Idioms
On the tip of the tongue
On the tip of the tongue significa na ponta da língua, quando estamos quase lembrando de algo que gostaríamos de falar.
On the warpath
On the warpath significa estar com raiva e pronto(a) para a briga.
Hit the roof
Hit the roof significa ficar muito bravo(a) rapidamente, ficar furioso(a).
Kick oneself
Kick oneself significa ficar bravo(a) ou com raiva de si.
Drive someone crazy
Drive someone crazy significa deixar alguém doido, enlouquecer alguém.
Make the blood boil
Make the blood boil significa fazer alguém passar raiva, deixar o "snague da pessoa fervendo".
A downer
A downer é uma expressão que significa algo chato, uma experiência ruim ou deprimente.
With a heavy heart
With a heavy heart é uma expressão que significa "com tristeza" ou "com pesar".
Have a lump in the throat
Have a lump in the throat é uma expressão que significa estar quase chorando, com um nó na garganta.
Down in the dumps
Down in the dumps é utilizado para dizer que a pessoa está muito triste.