Idioms
Loose cannon
Loose cannon é um idiom utilizado para denominar uma pessoa que possui um comportamento imprevisível, geralmente explosivo ou descontrolado.
Dodge a bullet
Dodge a bullet é uma expressão que significa algo como "se safar" ou "escapar por pouco". Usada quando algo ruim quase acontece com alguém e essa pessoa escapa por pouco.
In the line of fire
In the line of fire é uma expressão que significa ser atacado(a), criticado(a) ou sofrer punição de maneira injusta. Pode ser traduzido como na linha do fogo, na linha de ataque, dar a cara a tapa, etc.
Don’t shoot the messenger
Don't shoot the messenger é uma expressão usada quando alguém vai dar notícias ruins a outra pessoa e pede para que a raiva por receber aquela notícia não seja descontada na pessoa que deu a notícia. Pode ser traduzida como…
Give or take
Give or take é uma expressão que pode significar mais ou menos (usado para quantidade) ou pode significar "apesar de".
Stacks of
Stacks of significa muito, uma grande quantidade.
Few and far between
Few and far between é uma expressão que significa pouco, escasso, insuficiente.
In dribs and drabs
In dribs and drabs é uma expressão que significa que algo acontece aos poucos e lentamente.
A thousand and one
A thousand and one é uma expressão que significa uma grande quantidade de alguma coisa, podendo ser traduzido como um monte ou um milhão.
Everything but the kitchen sink
Everything but the kitchen sink é uma expressão que significa "quase tudo" ou "tudo e mais um pouco".