Idioms
A scaredy-cat
A scaredy-cat é uma expressão usada para chamar alguém de assustado, aquela pessoa que se assusta com facilidade. Exemplos:
Past its sell-by date
Past its sell-by date significa que algo precisa ser trocado. Exemplos:
On its last legs
On its last legs significa que algo parece que está próximo de parar de funcionar.
Rough around the edges
Rough around the edges significa que algo/alguém não é perfeito e precisa de mais trabalho para melhorar.
Watch paint dry
Watch paint dry é uma expressão que significa que algo é muito chato, tedioso.
Fell short of expectations
Fell short of expectations significa que algo não foi tão bom quanto o esperado.
The last straw
The last straw significa que algo aconteceu e fez com que uma situação ruim torna-se insuportável, é a versão inglesa de "a gota d'água".
Has seen better days
Has seen better days
A fate worse than death
A fate worse than death significa uma experiência muito ruim, algo pior do que morte.
Nothing to write home about it
Nothing to write home about it é uma expressão que significa que algo não é tão importante ou impressionante, que não tem nada de mais.