Idioms
Spring to mind
Spring to mind significa vir à mente, quando um pensamento ocorre de maneira espontânea e inesperada.
Keep in mind
Keep in mind significa lembrar de algo importante que pode ser útil no futuro, ter em mente.
Go in one ear and out on the other
Go in one ear and out on the other significa entrou por um ouvido e saiu pelo outro. É uma expressão usada quando alguém não presta atenção ou não liga para o que outro fala.
On the tip of the tongue
On the tip of the tongue significa na ponta da língua, quando estamos quase lembrando de algo que gostaríamos de falar.
On the warpath
On the warpath significa estar com raiva e pronto(a) para a briga.
Hit the roof
Hit the roof significa ficar muito bravo(a) rapidamente, ficar furioso(a).
Kick oneself
Kick oneself significa ficar bravo(a) ou com raiva de si.
Drive someone crazy
Drive someone crazy significa deixar alguém doido, enlouquecer alguém.
Make the blood boil
Make the blood boil significa fazer alguém passar raiva, deixar o "snague da pessoa fervendo".
A downer
A downer é uma expressão que significa algo chato, uma experiência ruim ou deprimente.