Dicas,  Idioms

Saved by the bell

Saved by the bell é um idiom que significa ser salvo ou sair de uma situação ruim. Em português essa expressão é traduzida como “ser salvo pelo gongo”. Exemplos:

“I was really late for the meeting when my boss phone rang. Then I saw him leave in a hurry. I was saved by the bell.” (Eu estava muito atrasado para a reunião quando ouvi o telefone do meu chefe tocar. Em seguida, eu vi ele saindo apressado. Fui salvo pelo gongo.)

“We entered a restricted area to see what was happening there. When the guard was almost finding us, some alarm went off and we were saved by the bell.” (Nós entramos em uma área restrita para ver o que estava acontecendo lá. Quando o guarda estava quase nos achando, algum alarme disparou e nós fomos salvos pelo gongo.)